Άρθρα :: Word-Gazette articles :: selected column

επιλογή γλώσσας
choose language

09.04
2019

Νέες Κυκλοφορίες: Πίσω από τους θάμνους, της Sara Mesa

εικόνα εξωφύλλου άρθρου (Νέες Κυκλοφορίες: Πίσω από τους θάμνους, της Sara Mesa)

Από τις εκδόσεις Ίκαρος κυκλοφορεί το βιβλίο της Sara Mesa, «Πίσω από τους θάμνους», σε μετάφραση της Μαρίας Παλαιολόγου.

Μια παράξενα γοητευτική ιστορία για τη δυσκολία προσαρμογής στις κοινωνικές συμβάσεις, που «παίζει» συνεχώς με το φως και το σκοτάδι. Η μοίρα δύο ιδιαίτερων ανθρώπων διασταυρώνεται σ’ ένα πάρκο και η φιλόδοξη λογοτεχνία της Sara Mesa προχωρά πολλά βήματα μπροστά.

H πρώτη φορά την πετυχαίνει τόσο αμέριμνη, που πετάγεται πάνω με το που τον βλέπει.

Η Κάσι είναι μια έφηβη, σχεδόν δεκατεσσάρων χρόνων· κι αυτός, ο Γέρος, είναι πολύ μεγαλύτερος. Η πρώτη τους τυχαία συνάντηση θα πραγματοποιηθεί σ’ ένα πάρκο. Θα ιδωθούν ξανά αρκετές φορές. Η Κάσι δραπετεύει από την πίεση του σχολείου και τη δυσκολία της να αλληλεπιδρά με τον κόσμο που την περιβάλλει. Σ’ αυτόν αρέσει να παρατηρεί τα πουλιά και ν’ ακούει τη μουσική της Νίνα Σιμόν· δεν εργάζεται και έχει ένα προβληματικό παρελθόν. 

Οι δύο φευγαλέοι και πληγωμένοι χαρακτήρες δημιουργούν μια ανάρμοστη, μη αποδεκτή σχέση, που θα προκαλέσει υποψίες αλλά και την απόρριψη από τον περίγυρό τους. Όμως, αυτό που συμβαίνει, αυτό που λέγεται πως συμβαίνει, και η ερμηνεία του τι συμβαίνει δεν συμπίπτουν.

Οι άντρες δεν μπορούν να είναι φίλοι των κοριτσιών, της έλεγαν πάντα κι ακόμη: είναι αδύνατον ένας γέρος να γίνει φίλος μ’ ένα κοριτσάκι. Ο γέρος κοροϊδεύει, έχει κρυφές προθέσεις, βρώμικες προθέσεις. Αυτό είναι το φυσικό, όχι το αντίθετο κι αυτά που λέγονται για τούτον τον γέρο με μικρά γράμματα εφαρμόζεται επίσης και στον Γέρο με κεφαλαία, τον συγκεκριμένο Γέρο, τον Γέρο της, σαρώνοντας έτσι όλες του τις ιδιομορφίες και εξαιρέσεις.

Απόσπασμα από το βιβλίο

Είπαν

Μια στέρεη πεζογραφική φωνή... Η Sara Mesa προσεγγίζει με αξιοθαύμαστο τρόπο αυτό το ιδιαίτερα σκοτεινό γεγονός με μια γαλήνια και ζωντανή γλώσσα.

El País

Στη Sara Mesa ταιριάζουν πολύ οι σκοτεινές προσεγγίσεις, η ανησυχία που δημιουργεί αυτό που δεν έχει ειπωθεί και η αχρειότητα στις σχέσεις εξουσίας μεταξύ των ανθρώπων.

El Periódico

Η γραφή της Mesa, τόσο εύπλαστη όσο σχολαστικά ψυχολογική, υπερασπίζει σε κάθετης πρόταση την αυστηρή λογοτεχνική της ματιά.

El Mundo

Ενθουσιάζει η ικανότητα της Sara Mesa να χαρτογραφεί, μέσω της αποτυχίας, την ανθρώπινη κατάσταση, την κατάχρηση εξουσίας, την αργή και συνεχή ταπείνωση. Γι’ αυτό τα βιβλία της έχουν εξαιρετικό ενδιαφέρον, έχουν πάντα κάτι ειλικρινές και σκοτεινό.

La Razón

Η Sara Mesa με αυτό το βιβλίο ξεπερνάει τον εαυτό της, κάνοντάς μας να γυρίζουμε συνεχώς τις σελίδες με αγωνία και περιέργεια γεμάτη αμφιβολία και αβεβαιότητα.

Kaosenlared.net

Λίγα λόγια για την Sara Mesa

Η Sara Mesa γεννήθηκε στη Μαδρίτη το 1976 και σε μικρή ηλικία μετακόμισε με την οικογένειά της στη Σεβίλλη, όπου και κατοικεί μέχρι σήμερα. Έχει σπουδάσει δημοσιογραφία και ισπανική φιλολογία. Αρχικά αφοσιώθηκε στην ποίηση. Η ποιητική της συλλογή "Este jilguero agenda" απέσπασε το Βραβείο Ποίησης Miguel Hernández 2007. Είναι δημοφιλής κυρίως για το αφηγηματικό της έργο. Το βιβλίο της "Cuatro por Cuatro" (2013) ήταν στη βραχεία λίστα για το βραβείο μυθιστορήματος Herralde, ενώ το "Cicatriz" (2015) απέσπασε το βραβείο El Ojo Crítico και χαρακτηρίστηκε από τις εφημερίδες El País, El Mundo και ABC ως ένα από τα καλύτερα μυθιστορήματα της χρονιάς. Το «Πίσω από τους θάμνους» αναμένεται να μεταφραστεί σε 6 γλώσσες.

εικόνα άρθρου (Νέες Κυκλοφορίες: Πίσω από τους θάμνους, της Sara Mesa)

Πίσω από τους θάμνους (Caradepan), της Sara Mesa
Μετάφραση: Μαρία Παλαιολόγου
Εκδόσεις Ίκαρος
σελ. 144

εικόνα αρθρογράφου (Artcore)

σχετικά με τον αρθρογράφο
Artcore

Επειδή ξέρουμε πόσο θα θέλατε να μιλήσετε σε γνωστούς αγαπημένους και νέους αλλά πολλά υποσχόμενους δημιουργούς, αλλά πού να τρέχετε τώρα, θα το κάνουμε εμείς στο Artcore, δηλαδή οι Αrtκόρες και Artκούροι που μαζί αποτελούμε μια πολυσχιδή και αρμονική (4 με 6 κάθε απόγευμα) προσωπικότητα υψηλού δημοσιογραφικού κύρους που ζεί για να ρωτάει και ρωτάει για να ζήσει (αυτό και εσείς) καλύτερα… Επίσης η ιδία περσόνα θα είναι υπεύθυνη για την προώθηση δημιουργών, ομάδων, συγκροτημάτων, χώρων, εκδηλώσεων, λιτανειών, γάμων και βαπτίσεων, με (ατυπικά) δελτία τύπου και λοιπά κουραφέξαλα τα οποία θα δημοσιεύονται ανά καιρούς σε άλλα μέσα, διαδικτυακά και μή (χειρότερα). Ευχαριστούμε.

Artcore magazine's footer